Jag tycker det går ganska bra att skriva på engelska. Men det tycker inte alla andra.
Nyligen kommenterat under ett av mina blogginlägg på Greentech Media:
plant with the capacity of 75 megawatts.” If you are going to put forth
a journalistic effort, at least pick up Strunk and White once in a
while, for us readers. I’m tired of interpolating important phrase
elements like nouns and verbs, let alone trying to guess the topic of
your article."
Jag har dock full uppbackning från både min copy editor i NY (som gått igenom texten flera gånger utan att se nån anledning till oro) och gänget här i SF. Så det känns inte alltför betungande. Snarare lite coolt att kommentaren inte anmärkte på det faktum att jag är svensk liksom. För någon som aldrig bott utomlands förut och aldrig jobbat på engelska så känns det nästan som en komplimang.
Ovanstående stycke blir också lektion 1 i serien "Så vänder du nederlag till framgång genom retoriska kullerbyttor".
Här, en bild från redaktionen. Frank hälsar på och visar nya CMS-verktyget: